Happy New School Year!

Happy New School Year!

суббота, 28 марта 2015 г.

Конкурс "British Bulldog" завершён!

ВНИМАНИЕ!

16 декабря 2014 года состоялся восьмой игровой конкурс по английскому языку «British Bulldog». 
ОТВЕТЫ на конкурсные задания можно посмотреть на сайте организаторов конкурса по ссылке:
http://runodog.ru/bb/BB_1415/BB-1415_answers.pdf

Статистика по регионам, школам и др.:
http://runodog.ru/bb/BB_1415/BB_1415_stat.pdf
Какие были задания, можно посмотреть здесь:
http://runodog.ru/index/2014_2015/0-82
ПОДВЕДЕНЫ ИТОГИ КОНКУРСА!
Я хочу поздравить моих учениц - победителей школьного уровня!!!
5 классы:
1 место - Бердяева Ксения, 5Б кл. (38 баллов)
2 место - Любиченко Елизавета, 5Г кл. (33 балла)
3 место - Береснева Ольга, 5Г кл. (29 баллов)

6 классы:
2 место - Картавцева Софья, 6А кл. (40 баллов)
МОЛОДЦЫ!!!
СПАСИБО ВСЕМ УЧАСТНИКАМ!!! 
Награждение победителей - на первой неделе 3 четверти. Всем участникам - памятные призы от организаторов конкурса!

вторник, 17 марта 2015 г.

Funny Limericks


Внимание, уважаемые педагоги и учащиеся!


  С 1 марта   2015  года по 12 апреля  2015 года проводится районный дистанционный конкурс по английскому языку "Funny Limericks".
Участники Конкурса.
  Принять участие в Конкурсе могут  учащиеся  7-11 классов и учителя английского языка школ Советского района.
Регистрация участников, приём конкурсных работ осуществляется организаторами конкурса лимериков по электронной почте  до 12 апреля  2015 года включительно: natalyashnider@mail.ru
  Экспертиза работ, определение Победителей c 13 апреля  2015  по 13 мая  2015 года.
 Для участия в Конкурсе необходимо подать заявку на участие по электронной почте natalyashnider@mail.ru  В письме Вам необходимо указать:
·         Наименование образовательного учреждения
·         ФИ участника.
·         Класс
·         ФИО педагога (полностью).
·         К письму-заявке необходимо приложить конкурсные материалы.
Содержание Конкурса
    Конкурс проводится в заочной форме. Для участия в конкурсе необходимо выбрать один из лимериков и перевести его на русский язык, соблюдая правила сочинения лимериков  и прислать ответы в текстовом документе. Комплект заданий един для всех участников. 
Работы учителей и учеников оцениваются раздельно!
    Вы можете также сочинить свое стихотворение в стиле английского лимерика. 
LIMERICK №1.
A diner while dining at Crewe 
Found a very large mouse in his stew. 
Said the waiter, "Don't shout 
And wave it about, 
Or the rest will be wanting one too.

LIMERICK №2.
There was a young woman named Bright 
Whose speed was much faster than light. 
She set out one day 
In a relative way, 
And returned on the previous night
Технические требования к текстовым файлам.
·        Формат страницы: А4,
·        Шрифт «Times New Roman», размер 12. Междустрочный интервал – одинарный.

       Конкурс проводится при поддержке магазина иностранной литературы        «Британия» города  Красноярска.  Материалы на Конкурс принимаются в электронном виде.

ПОПРОБУЙТЕ СВОИ СИЛЫ! ПРИМИТЕ УЧАСТИЕ В ЭТОМ ВЕСЕЛОМ КОНКУРСЕ! :) :) :)

!!! FOR YOU INFO!!!
Лимерик – это замечательное явление в английской поэзии, особый род коротких шутливых стихотворений, любимых и детьми, и взрослыми. Как правило, лимерик представляет собой строфу, состоящую из пяти строк, построенную по схеме рифмовки AABBA. Сюжет лимерика строится обычно следующим образом: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Но главное в таком стихе – это абсурдность, или, если хотите, некий парадоксальный смысл, присутствующий в нем.  http://imadin12.narod.ru/entexts/limericks.html
 Посмотрим на данный лимерик :)
There was on Old Man of the Isles,
Whose face was pervaded with smiles;
     He sung high dum diddle,
     And played on the fiddle,
That amiable Man of the Isles. 

(Edward Lear)
***
pervade [pə'veɪd] – заполнять, наполнять
pervade with - пропитывать, пронизывать (чем-л.)
dum diddle – (что-то вроде) «тру-ля-ля»
fiddle ['fɪdl]- скрипка
isle [aɪl] - остров
А теперь перевод:
Чарли вечно пиликал на скрипке,
Расплываясь в широкой улыбке;
     Если рот до ушей
     И легко на душе, 
Отчего не пиликать на скрипке! 
Перевод лимерика с английского языка на русский не  должен быть дословным, нужно использовать своё воображение, ну, и , конечно, сохранить тонкий юмор (стихотворение при переводе не должно "пострадать" и  потерять свою парадоксальную шутку).
Примеры лимериков на английском с переводом (смотрим прямую ссылку):
GOOD LUCK!!!


понедельник, 16 марта 2015 г.

Поздравительный видеоролик 10 Б к Дню рождения школы № 151



   Данный видео-материал принимает участие во Всероссийском творческом фестивале-выставке короткометражных фильмов "Моя любимая школа" на сайте Томского государственного педагогического университета "Школьная Академия  "Успех"  http://uspeh.tspu.ru/фестивали-выставки/531-1421919036.html
 Впервые данное авторское видео было показано в рамках празднования Дня рождения школы № 151 города Красноярска 29 января 2015 года. Поздравительный ролик готовила творческая группа учащихся 10Б класса.

Название работы:
"С Днём рождения, школа ... или новые приключения 10Б!"

Руководитель творческой группы:
Абашина Надежда Ивановна,
учитель английского языка МБОУ СОШ № 151

Над фильмом работали:
Жаркова Юлия,
Вуккерт Юлия,
Яковлева Анастасия,
Решетникова Анастасия

Класс: 10Б
Образовательное учреждение: МБОУ СОШ № 151 города Красноярска
Возрастная группа: учащиеся 9-11 классов