Внимание, уважаемые педагоги и учащиеся!
  С 1 марта   2015  года по 12 апреля  2015 года проводится районный дистанционный конкурс по английскому языку "Funny Limericks".
Участники
Конкурса.
  Принять участие в Конкурсе могут  учащиеся  7-11 классов и учителя английского языка школ
Советского района.
Регистрация
участников, приём конкурсных работ осуществляется организаторами конкурса лимериков по электронной почте  до 12 апреля  2015 года включительно: natalyashnider@mail.ru 
  Экспертиза работ, определение Победителей c 13 апреля  2015
 по 13 мая  2015 года.
 
 Для участия
в Конкурсе необходимо подать заявку на участие по электронной почте natalyashnider@mail.ru  В письме Вам необходимо указать:
·        
Наименование образовательного учреждения
·        
ФИ участника.
·        
Класс
·        
ФИО педагога (полностью).
·        
К письму-заявке необходимо приложить конкурсные
материалы.
Содержание Конкурса
    Конкурс проводится в заочной форме. Для
участия в конкурсе необходимо выбрать один из лимериков и
перевести его на русский язык, соблюдая правила сочинения лимериков  и прислать ответы в текстовом документе. Комплект
заданий един для всех участников. 
Работы учителей и учеников оцениваются
раздельно!
   
Вы можете также сочинить свое стихотворение в стиле английского
лимерика. 
LIMERICK №1.
A diner while dining at Crewe 
Found a very large mouse in his stew. 
Said the waiter, "Don't shout 
And wave it about, 
Or the rest will be wanting one too.
LIMERICK №2.
There was a young woman named Bright 
Whose speed was much faster than light. 
She set out one day 
In a relative way, 
And returned on the previous night
Технические
требования к текстовым файлам.
·       
Формат страницы: А4, 
·       
Шрифт «Times New
Roman», размер 12. Междустрочный интервал – одинарный.
       Конкурс проводится при поддержке
магазина иностранной литературы       
«Британия» города  Красноярска.  Материалы на Конкурс принимаются в электронном виде.
ПОПРОБУЙТЕ СВОИ СИЛЫ! ПРИМИТЕ УЧАСТИЕ В ЭТОМ ВЕСЕЛОМ КОНКУРСЕ! :) :) :)
!!! FOR YOU INFO!!!
Лимерик – это замечательное явление в английской поэзии, особый род коротких шутливых стихотворений, любимых и детьми, и взрослыми. Как правило, лимерик представляет собой строфу, состоящую из пяти строк, построенную по схеме рифмовки AABBA. Сюжет лимерика строится обычно следующим образом: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Но главное в таком стихе – это абсурдность, или, если хотите, некий парадоксальный смысл, присутствующий в нем.  http://imadin12.narod.ru/entexts/limericks.html 
 Посмотрим на данный лимерик :)
There was on Old Man of the Isles,
Whose face was pervaded with smiles;     He sung high dum diddle,     And played on the fiddle,That amiable Man of the Isles. (Edward Lear)
***
pervade [pə'veɪd] – заполнять, наполнять
pervade with - пропитывать, пронизывать (чем-л.)
dum diddle – (что-то вроде) «тру-ля-ля»
fiddle ['fɪdl]- скрипка
isle [aɪl] - остров
А теперь перевод:
Чарли вечно пиликал на скрипке,
Расплываясь в широкой улыбке;
     Если рот до ушей
     И легко на душе, 
Отчего не пиликать на скрипке! 
Перевод лимерика с английского языка на русский не  должен быть дословным, нужно использовать своё воображение, ну, и , конечно, сохранить тонкий юмор (стихотворение при переводе не должно "пострадать" и  потерять свою парадоксальную шутку).
Примеры лимериков на английском с переводом (смотрим прямую ссылку):
GOOD LUCK!!!