Happy New School Year!

Happy New School Year!

вторник, 17 марта 2015 г.

Funny Limericks


Внимание, уважаемые педагоги и учащиеся!


  С 1 марта   2015  года по 12 апреля  2015 года проводится районный дистанционный конкурс по английскому языку "Funny Limericks".
Участники Конкурса.
  Принять участие в Конкурсе могут  учащиеся  7-11 классов и учителя английского языка школ Советского района.
Регистрация участников, приём конкурсных работ осуществляется организаторами конкурса лимериков по электронной почте  до 12 апреля  2015 года включительно: natalyashnider@mail.ru
  Экспертиза работ, определение Победителей c 13 апреля  2015  по 13 мая  2015 года.
 Для участия в Конкурсе необходимо подать заявку на участие по электронной почте natalyashnider@mail.ru  В письме Вам необходимо указать:
·         Наименование образовательного учреждения
·         ФИ участника.
·         Класс
·         ФИО педагога (полностью).
·         К письму-заявке необходимо приложить конкурсные материалы.
Содержание Конкурса
    Конкурс проводится в заочной форме. Для участия в конкурсе необходимо выбрать один из лимериков и перевести его на русский язык, соблюдая правила сочинения лимериков  и прислать ответы в текстовом документе. Комплект заданий един для всех участников. 
Работы учителей и учеников оцениваются раздельно!
    Вы можете также сочинить свое стихотворение в стиле английского лимерика. 
LIMERICK №1.
A diner while dining at Crewe 
Found a very large mouse in his stew. 
Said the waiter, "Don't shout 
And wave it about, 
Or the rest will be wanting one too.

LIMERICK №2.
There was a young woman named Bright 
Whose speed was much faster than light. 
She set out one day 
In a relative way, 
And returned on the previous night
Технические требования к текстовым файлам.
·        Формат страницы: А4,
·        Шрифт «Times New Roman», размер 12. Междустрочный интервал – одинарный.

       Конкурс проводится при поддержке магазина иностранной литературы        «Британия» города  Красноярска.  Материалы на Конкурс принимаются в электронном виде.

ПОПРОБУЙТЕ СВОИ СИЛЫ! ПРИМИТЕ УЧАСТИЕ В ЭТОМ ВЕСЕЛОМ КОНКУРСЕ! :) :) :)

!!! FOR YOU INFO!!!
Лимерик – это замечательное явление в английской поэзии, особый род коротких шутливых стихотворений, любимых и детьми, и взрослыми. Как правило, лимерик представляет собой строфу, состоящую из пяти строк, построенную по схеме рифмовки AABBA. Сюжет лимерика строится обычно следующим образом: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Но главное в таком стихе – это абсурдность, или, если хотите, некий парадоксальный смысл, присутствующий в нем.  http://imadin12.narod.ru/entexts/limericks.html
 Посмотрим на данный лимерик :)
There was on Old Man of the Isles,
Whose face was pervaded with smiles;
     He sung high dum diddle,
     And played on the fiddle,
That amiable Man of the Isles. 

(Edward Lear)
***
pervade [pə'veɪd] – заполнять, наполнять
pervade with - пропитывать, пронизывать (чем-л.)
dum diddle – (что-то вроде) «тру-ля-ля»
fiddle ['fɪdl]- скрипка
isle [aɪl] - остров
А теперь перевод:
Чарли вечно пиликал на скрипке,
Расплываясь в широкой улыбке;
     Если рот до ушей
     И легко на душе, 
Отчего не пиликать на скрипке! 
Перевод лимерика с английского языка на русский не  должен быть дословным, нужно использовать своё воображение, ну, и , конечно, сохранить тонкий юмор (стихотворение при переводе не должно "пострадать" и  потерять свою парадоксальную шутку).
Примеры лимериков на английском с переводом (смотрим прямую ссылку):
GOOD LUCK!!!


1 комментарий:

  1. Я уже отправила по электронной почте свои версии перевода и лимерика № 1, и лимерика № 2. :) В моем блоге можно найти и моё авторское видео с лимериком собственного сочинения. Желаю удачи всем, кто примет участие в этом интересном конкурсе!

    ОтветитьУдалить